纳博科夫短篇小说全集(套装共2册) (纳博科夫作品系列) 弗拉基米尔·纳博科夫 (Vladimir Nabokov), 邹滢, 逢珍-pdf txt epub mobi 下载-新书荐读

纳博科夫短篇小说全集(套装共2册) (纳博科夫作品系列) 弗拉基米尔·纳博科夫 (Vladimir Nabokov), 邹滢, 逢珍

小说 admin 1年前 (2023-06-26) 37次浏览 0个评论

出版社 ‏ : ‎ 上海译文出版社; 第1版 (2018年2月7日)

出版日期 ‏ : ‎ 2018年1月1日

品牌 ‏ : ‎ 上海译文出版社

语言 ‏ : ‎ 简体中文

文件大小 ‏ : ‎ 5775 KB

 

纳博科夫短篇小说全集

编辑推荐

    · “这些短篇小说是英语文学的奇迹。”
    · 纳博科夫短篇小说 国内首次完整结集
    · 炉火纯青的小说技法+幽暗跌宕的现世寓言+萦绕一生的记忆回响
    · 轻松跨越巴别塔的文字魔法师
    · 他捕捉世界瞬息万变的光影,在这个时代无人能及

    内容简介

      纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。本书为其短篇小说作品在国内首次完整结集,被称为“英语文学的奇迹”。

      68则幽暗而充满魔力的故事中,纳博科夫完美展现了令人眼花缭乱的小说技法,天马行空的想象和智力游戏,以及对生命中无从躲避的暧昧和失落的迷人洞察。夜晚书桌前的男人被一位不速之客惊扰,原来是来自故乡的木精灵;失散已久的儿子与母亲重逢,却现身在无比尴尬的时刻;名为“剃刀”的流亡理发师给曾经迫害过他的男人刮脸;新郎在蜜月结束后不得不向岳父报告新娘的死讯;羞涩的梦想家与恶魔做了灵魂的交易……纳博科夫一生中所关注的命运主题:怀旧与讽刺、时间与死亡、流亡者的日常、对故国的纪念、隐晦的童年创伤、人与人之间的微妙关系,在此一一呈现。

      被称为“少有的用天赋写作的作家”,纳博科夫独有的风格令人过目难忘。他保持了俄语的母语特性,又全力融合英语的活力,开辟了新的书写路线。他以令人炫目的双关,隐喻,戏仿,反讽……搭建文字的自由国度,以此反抗人性中愈演愈烈的平庸与残暴。“自莎士比亚之后,没有第二个作家对语言的浇铸与运用能够如此灵动、慧黠和创造力十足。”《每日邮报》如是评论。

      厄普代克盛赞:“想象的伟力再难找到如此活力充沛的形象代表人。”

      炉火纯青的小说技法,幽暗跌宕的现世寓言,萦绕一生的记忆回响。欢迎来到纳博科夫的小说世界。如果文字能唤起至纯的感官享受,那么舍此无它。

      作者简介

        弗拉基米尔·纳博科夫(Vladimir Nabokov, 1899-1977)

        纳博科夫是二十世纪公认的杰出小说家和文体家。

        一八九九年四月二十三日,纳博科夫出生于圣彼得堡。布尔什维克革命期间,纳博科夫随全家于一九一九年流亡德国。他在剑桥三一学院攻读法国和俄罗斯文学后,开始了在柏林和巴黎十八年的文学生涯。

        一九四〇年,纳博科夫移居美国,在韦尔斯利、斯坦福、康奈尔和哈佛大学执教,以小说家、诗人、批评家和翻译家的身份享誉文坛,著有《庶出的标志》《洛丽塔》《普宁》和《微暗的火》等长篇小说。

        一九五五年九月十五日,纳博科夫最有名的作品《洛丽塔》由巴黎奥林匹亚出版社出版并引发争议。

        一九六一年,纳博科夫迁居瑞士蒙特勒;一九七七年七月二日病逝。

        名人推荐

          想象的伟力再难找到如此活力充沛的形象代表人。

          ——约翰·厄普代克

          货真价实的魔术师。


          ——保罗·贝利

          多么荣幸,他选择使用我们的语言并使之焕然一新。

          ——安东尼·伯吉斯

          纳博科夫的感受力之强大、丰盈和多姿多彩,在现代小说家中无可匹敌,鹤立鸡群……如果文字能唤起至纯的感官愉悦,那么舍此无它。

          ——马丁·艾米斯

          他对小说创作的各色招式驾轻就熟,还发明了属于自己的新技法。

          ——彼得·阿克罗伊德

          媒体推荐

            自莎士比亚之后,没有第二个作家对语言的浇铸与运用能够如此灵动、慧黠和创造力十足。

            ——《每日邮报》

            这部全集把读者们带向他的魔法……那些知道纳博科夫的长篇小说而忘了他的短篇故事的人们,如今得到了一件珍贵的礼物。

            ——《洛杉矶时报书评》

            我们时代具有原创性和创造力的作家。

            ——《金融时报》

            纳博科夫的天赋不仅在于他能将一切主题都转化成清晰的视觉意象,还有近乎放肆的幽默感,任何悲剧在他笔下都能荒诞毕现。

            ——《观察者》

            鲜活的记忆萦绕其中,面对命运的恶意嘲讽,或游戏其间,或与之抗争……纳博科夫幽暗跌宕的故事之中闪烁着救赎的微光。

            ——《新闻日报》

            这些短篇小说是英语文学的奇迹。

            ——《旧金山纪事报》

            他所使用的语言是一件神奇的工具,微妙至极,却又充满力量:我们时代没有任何一个作者,包括乔伊斯,能像他这样,捕捉世界瞬息万变的光影。

            ——《波士顿环球报》

            天才之作……遣词造句,精雕细琢,奔泻无隘,直抵始终如一的独造意象,于无形中将思维的逻辑演绎到了顶峰。

            ——《沃斯堡星报》

            任何一个认为人、人的思想及缺陷极为重要的个体,自能发现其中的意趣。

            ——《里士满时讯报》

            纳博科夫顶峰丰富的描写,令人炫目,他亲切地呼唤着过去,并着力刻画意识的奇谲之处。

            ——《基督教科学箴言报》

            在塑造个人经历并赋予其意义上,心灵扮演着不可或缺的角色,而纳博科夫对其刻画之生动、探索之灵活有力,无人能出其右,由此推及,对于理解和包容个人的经历,亦无人能与他比肩。

            ——《华盛顿时报》

            喜欢 (0)
            发表我的评论
            取消评论
            表情